伤仲永的译文和注释
【伤仲永的译文和注释】《伤仲永》是北宋文学家王安石创作的一篇寓言性散文,通过讲述一个天才少年因缺乏后天教育而最终沦为庸人的故事,揭示了“天赋虽好,不学则亡”的深刻道理。本文将对《伤仲永》进行翻译与注释,并以总结加表格的形式呈现。
一、文章
《伤仲永》讲述了方仲永原本是一个天赋异禀的孩子,五岁时就能写诗,远近闻名。然而,他的父亲却将其当作赚钱工具,四处表演,没有让他接受正规教育。随着年龄增长,仲永的才华逐渐消失,最终沦为普通农民。作者王安石借此感叹:即使有天赋,也必须依靠后天的学习和培养,否则终将埋没。
文章语言简练,寓意深刻,强调了教育的重要性,尤其是家庭教育的作用。
二、译文与注释(表格形式)
| 原文 | 译文 | 注释 |
| 金溪民方仲永,世隶耕。 | 金溪有个叫方仲永的百姓,世代都是种田人。 | “金溪”为地名;“世隶耕”意为世代从事农耕。 |
| 其父异焉,借旁近之贤者,令其作诗。 | 他的父亲对此感到惊奇,便请附近有才德的人来让仲永作诗。 | “异焉”指感到奇怪;“旁近”指附近的人。 |
| 未尝识书具,忽啼求之。 | 他从未见过书写工具,却突然哭着要笔墨纸砚。 | “书具”指书写工具;“啼”表示哭泣。 |
| 父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 | 他的父亲认为这样有利可图,就每天拉着仲永去拜访同乡,不让其学习。 | “利其然”意为认为这样有利;“环谒”指四处拜访。 |
| 仲永之通悟,受之天也;其受之天也,贤于材人远矣。 | 仲永的聪明才智是天生的;他天生的才能比一般人才高出很多。 | “通悟”指通达聪慧;“受之天”指天赋。 |
| 卒之为众人,则其受于人者不至也。 | 最终他成为普通人,是因为他没有得到后天的教育。 | “卒”指最终;“受于人”指接受他人教育。 |
| 今夫不受之天,固众人;又不受之人,得为众人而已耶? | 现在那些没有天赋的人,本来就是普通人;如果再不接受教育,岂不是连普通人都不如? | “受之天”指天赋;“受之人”指后天教育。 |
三、总结
《伤仲永》通过一个真实而典型的例子,说明了天赋与后天教育之间的关系。文章强调,一个人的成才不仅依赖于先天条件,更需要后天的努力与教育。如果没有持续的学习和引导,即使天赋过人,也会被埋没。
本篇文章结构清晰,语言精炼,具有很强的教育意义,至今仍值得人们深思。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。
